From Patricia Heismith’s diary to the French graphic novel, the 6th edition of the Book Adaptation Rights Market (BARM) at the Venice Production Bridge Film Market, publishers have had the opportunity to meet face-to-face with producers interested in good writing for the screen. .
The three-day event hosted a meeting between top European publishers and their production partners, from Diogenes Verlag in Switzerland to Andrew Nবারrberg Associates in Britain, with the titles Hitler and Stalin: The Tyrants and World War II by Lawrence Reiss.
“Like every year, the Book Adaptation Rights Market offers one-to-one meetings between 25 international publishers and a unique opportunity for producers or broadcasters and streaming platforms,” said Pascal Diot, head of the Venice Market. Diversity.
Publishers have presented multiple works, which are not available in any other market, the publishers say.
“We’re not presenting a novel or article for every publisher (like some marketers), but they’re asking them to present their entire catalog to producers so they can understand what they’re looking for,” he said.
Due to the epidemic, the number of invited publishers was limited to 25 this year. Each court is placed on a large, social distance table.
Keeping it short, “Unfortunately, we have turned down some requests to join BARM. We have three publishers online because they are unable to travel,” he added.
New publishers joining the BARM market this year include Editis from France and Tunué from Italy, presenting their graphic novels to meet the growing demand for this genre.
According to the site’s publishers, there is a huge appetite for book elements to adapt from comedy to thrillers and children’s books to movies.
Susan Bauknech, director of rights at Diogenes, said: “American author Patricia Heismith spent the last year of her life in Ticino.
Previous adaptations of his novel include “Carol,” “The Talented Mr. Ripley,” and “Strangers on a Train,” another, starring Adrian Line’s “Deep Water,” Ben Affleck, which will be released next year.
Current Diogenes titles available for adaptation include Daniela Crean’s “The Fire” and Lucas Hartman’s “The Singer”, which follows the famous singer Joseph Schmidt after he became a refugee.
Translation is a barrier to presenting Euro language books to an international audience. “It’s easy if it’s already published in English,” said Viviana Vuskovic, an Italian rights activist.
Every publisher takes a different approach when book rights are sold, but everyone says it is a lucrative asset in a busy publishing market.
“Book sales in Italy have been really good, helped by the epidemic, and I’m presenting new books every few months,” said Vuscovich, who noted some changes in the market.
“A few years ago you couldn’t sell historic history books but now there’s a lot of demand for them,” he said.
The Italian historical historical family story “The Florios of Sicily” by Stefania Aussie now contains examples of ad historical titles.
Rights holders use a variety of approaches to deal making. Vuskovich prefers to sell options before publishing a book, while in Diogenes it may change.
Dmitry Pavlovsky, founder of French publisher L’Homme Sans Nom, is collaborating with Graphic Novel House to adapt some of their titles to the film.
“I’ve been in this market for six years, and it’s an increasingly important part of book publishing, and this strategy helps keep us relevant to publishing and screen adaptation,” he says.